雙關笑話
本帖最后由 zzmfs 于 2020-3-26 13:10 编辑undertale和AU中找到,大家可以看看
1.“Knock,Knock”
“誰在哪?”
“師哥”
“哪個師哥”
“這是個糟糕的笑話~”
(“師哥”與“是個”諧音)
2.骷髏靠什麼賺錢?
當然是“骨”票了
3.我很努力,努力到了“骨子”裏面(Sans是一個骷髏)
4.爲什麽骷髏想交朋友,因為他經常感到“骨”獨
5.骷髏愛聽什麼音樂?當然是“骨”典音樂
这笑话够冷我觉得我热了 楼主辛苦了 贴了一个这么长的漫画笑话 给我看笑了真的是 是笑话吗我竟然看不懂 昭平太阳 发表于 2020-3-26 18:01
是笑话吗我竟然看不懂
這些都是諧音笑話,比如:真是讓我動(凍)彈不得,我真感動(凍)一類的 這些諧音要慢慢消化才能看得懂:loveliness: 對於不是學習陸式發音的我,是有看沒懂笑點 有种阿笠博士冷笑话感;P 我看了四五遍才看懂,这笑话够厉害了! 笑话确实挺冷的 可能每个人的笑点不一样吧