Dundee105 发表于 2020-7-8 22:29:10

Dundee105 发表于 2020-7-8 22:31:15

seyaiseyai 发表于 2020-7-9 09:28:33

咸蛋超人、宇宙超人都不好听

gjl1688 发表于 2020-7-9 12:16:46

还是日本国拍摄的比较有内涵的

cp2020 发表于 2020-7-9 20:06:46

Dundee105 发表于 2020-7-8 22:29
我也觉得是这样。台湾早期也是有超人力霸王的翻译的,比如超人力霸王Max和高斯后两部剧场版,高斯第一部 ...

关于名字,我觉得有点困扰不知道要称呼为咸蛋超人还是奥特曼

Uniquezc 发表于 2020-7-10 09:16:56

百步穿杨 发表于 2020-7-8 17:11
上鼎好像是公司的名字,

哇,令人怀念的图片!估计现在台湾VCD租赁店都快没有了

mayu2020 发表于 2020-7-14 10:07:38

Dundee105 发表于 2020-7-8 18:18
哇 原来就叫咸蛋超人。感谢大佬的解答

咸蛋超人?为什么怕瓦特也叫这个名字,好像初代也是这个名字

mayu2020 发表于 2020-7-14 10:17:14

我记得他们的口音是:韩淡秋人

Majiajunx 发表于 2020-7-20 13:37:52

最早开始的名字是咸蛋超人,后来渐渐才改了

liu1953682322 发表于 2020-8-10 11:23:18

奥特曼在台湾的翻译一律是咸蛋超人。。。万年不改:lol
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 提问:帕瓦特奥特曼的台湾译名(发行的vcd)到底是什么?