Dundee105 发表于 2020-7-8 16:24:09

百步穿杨 发表于 2020-7-8 17:11:21

本帖最后由 百步穿杨 于 2020-7-8 17:14 编辑

上鼎好像是公司的名字,

Dundee105 发表于 2020-7-8 18:18:42

xinxinzaiwoxin 发表于 2020-7-8 18:55:12

没有看过这部特摄实在不了解的

淘气小猫 发表于 2020-7-8 18:57:56

台湾的早期翻译就是这样,表面标着咸蛋超人里面内容是宇宙超人。就像高斯表面写着超人力霸王 里面是咸蛋超人,奈克瑟斯也是这样:)乱七八糟

cp2020 发表于 2020-7-8 20:56:34

奥特曼和咸蛋超人我都有听人说过

cp2020 发表于 2020-7-8 20:57:36

我记得刘德华说过是咸蛋超人

一程Rc 发表于 2020-7-8 21:29:38

台湾现在都改叫超人力霸王了 宇宙超人跟咸蛋超人应该是早期翻译 帕瓦特 这种情况 可能是最早在台湾电视上播的时候翻译的就是宇宙超人 但发行VCD的时候 改翻译了所以标题才叫咸蛋超人 不过配音没重配

昭平太阳 发表于 2020-7-8 21:47:21

一直没看过VCD,不知道啥名

lch777 发表于 2020-7-8 22:12:40

我最早知道的名字也是咸蛋超人,开始还以为是香港的翻译,原来是台湾
页: [1] 2 3
查看完整版本: 提问:帕瓦特奥特曼的台湾译名(发行的vcd)到底是什么?