藤原佐为
发表于 2020-5-10 16:50:19
gjl1688 发表于 2020-5-10 13:31
以前只是为了看剧情,不会纠结标题
我也是不经意看到的
藤原佐为
发表于 2020-5-10 16:53:32
ghqzmh 发表于 2020-5-10 14:42
我不懂日语,日语语法不知道是怎么体现的,但中文标题还如此就是后期字幕制作者的问题了,制作时候应该用汉 ...
应该是啊,所以好多看精翻啊
seyaiseyai
发表于 2020-5-11 13:12:21
现在很多翻译不严谨了
ZevinLi
发表于 2020-5-11 18:18:00
雨飞飞 发表于 2020-5-9 19:49
标题没问题啊,如果像你说的那样,就等于一开始就告诉观众凶手是谁了,那观看还有什么意思。所以说,不能按 ...
是的,你这么说很有道理,如果“外交官杀人事件”就真的是外交官是凶手,那么除非这集每个有很多个外交官,全是嫌疑人,才会有悬念
ZevinLi
发表于 2020-5-11 18:19:07
eric7711 发表于 2020-5-9 20:47
早期的命名方式
xxxx殺人事件 解釋為 xxxx相關的殺人事件 即可
沒問題啊
我也同意这种理解方式
藤原佐为
发表于 2020-5-11 19:11:05
seyaiseyai 发表于 2020-5-11 13:12
现在很多翻译不严谨了
主要不精翻啊
pockle
发表于 2020-5-15 09:05:44
其实就是标题省略语了
完整的就是“关于外交官的杀人事件”
藤原佐为
发表于 2020-5-15 12:47:12
pockle 发表于 2020-5-15 09:05
其实就是标题省略语了
完整的就是“关于外交官的杀人事件”
哎,还是精翻好啊
xinxinzaiwoxin
发表于 2020-6-8 12:32:29
小时候的情节我觉得比较有深度,现在比较小白一点
藤原佐为
发表于 2020-6-8 17:07:31
xinxinzaiwoxin 发表于 2020-6-8 12:32
小时候的情节我觉得比较有深度,现在比较小白一点
主要看的就是前期剧情啊